Legalisation

Grundsätzlich müssen alle ins Persisch übersetzten Dokumente in Deutschland zunächst durch die deutsche Justiz und anschließend durch die iranische Landesvertretung überbeglaubigt werden, bevor diese Behörden, Institutionen oder kommerziellen Unternehmen im Iran vorgelegt werden.

Diese Regelung gilt übrigens ebenfalls für die im Iran erstellten Übersetzungen, die in Deutschland einer Behörde vorgelegt werden sollten.

Diese Dokumente sind:

  • Schul- und Universitätszeugnisse
  • Krankenhausbescheinigungen
  • Wehrdienstbescheinigungen
  • Eheschließungsurkunden
  • Ehescheidungsurkunden
  • Gesundheitszeugnisse
  • Handelsrechnungen
  • Verträge
  • etc.

Auf Wunsch nehme ich Ihnen gerne den Gang zum Justizministerium und Konsulat in München ab und erledige die Legalisierung Ihrer übersetzten Dokumente gegen einen Aufpreis in kürzest möglicher Zeit.

Haben Sie noch Fragen? Rufen Sie mich einfach an, ich berate Sie gerne!

اساساً مدارکی که از زبان آلمانی به فارسی ترجمه شده اند و قرار است که به مراجع دولتی و قضایی در ایران ارائه شوند، باید پیش از ارجاع به ایران توسط دادگستری آلمان و سرکنسولگری ایران تایید امضا و مُهر شده باشند. این قانون در مورد ترجمه هایی که جهت ارائه به مراجع دولتی از ایران به آلمان آورده می شوند نیز مصداق دارد.

این مدارک به طور مثال عبارتند از:

- مدارک تحصیلی

- گواهی های بیمارستان

- گواهی های نظام وظیفه

- اسناد رسمی ازدواج

- اسناد رسمی طلاق

- گواهی های بهداشتی

- فاکتورهای تجاری

- قراردادها

- و غیره ...

در صورت نیاز می توانم مدارک شما را در دادگستری و سرکنسولگری ایران با احتساب یک هزینه جداگانه در کوتاهترین زمان ممکن به تایید برسانم.

اگر پرسشی دارید با کمال میل پاسخگوی تلفنی به آنها هستم.

создать сайт